No se encontró una traducción exacta para عدم تفاوت

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Alemán Árabe عدم تفاوت

Alemán
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • anerkennend, dass historische Ungerechtigkeiten zweifellos zu Armut, Unterentwicklung, Marginalisierung, sozialer Ausgrenzung, wirtschaftlichen Disparitäten, Instabilität und Unsicherheit beigetragen haben, unter denen viele Menschen in verschiedenen Teilen der Welt, insbesondere in den Entwicklungsländern, zu leiden haben,
    وإدراكا منها أن حالات الظلم عبر التاريخ قد ساهمت قطعا في انتشار الفقر والتخلف والتهميش والإقصاء الاجتماعي والتفاوت الاقتصادي وعدم الاستقرار وانعدام الأمن بين العديد من الناس في مختلف أرجاء العالم، ولا سيما في البلدان النامية،
  • ferner anerkennend, dass historische Ungerechtigkeiten zweifellos zu Armut, Unterentwicklung, Marginalisierung, sozialer Ausgrenzung, wirtschaftlichen Disparitäten, Instabilität und Unsicherheit beigetragen haben, unter denen viele Menschen in verschiedenen Teilen der Welt, insbesondere in den Entwicklungsländern, zu leiden haben,
    وإدراكا منها كذلك أن حالات الظلم عبر التاريخ قد ساهمت قطعا في أن يعاني العديد من الناس في مختلف أرجاء العالم، وبخاصة في البلدان النامية، من الفقر والتخلف والتهميش والاستبعاد الاجتماعي والتفاوت الاقتصادي وعدم الاستقرار وانعدام الأمن،
  • ferner anerkennend, dass historische Ungerechtigkeiten zweifellos zu Armut, Unterentwicklung, Marginalisierung, sozialer Ausgrenzung, wirtschaftlichen Disparitäten, Instabilität und Unsicherheit beigetragen haben, unter denen viele Menschen in verschiedenen Teilen der Welt, insbesondere in den Entwicklungsländern, zu leiden haben,
    وإدراكا منها كذلك أن حالات الظلم عبر التاريخ قد ساهمت قطعا في انتشار الفقر، والتخلف، والتهميش، والإقصاء الاجتماعي، والتفاوت الاقتصادي، وعدم الاستقرار، وانعدام الأمن بين العديد من الناس في مختلف أرجاء العالم، ولا سيما في البلدان النامية،
  • Geschlechtsspezifische Ungleichheiten und Unterschiede bei der Teilung wirtschaftlicher Macht, die ungleiche Verteilung unbezahlter Arbeit zwischen Frauen und Männern, der Mangel an technologischer und finanzieller Unterstützung für Unternehmerinnen, der ungleiche Zugang zu Kapital und die ungleiche Verfügungsgewalt darüber, insbesondere Grund und Boden, Darlehen und Zugang zum Arbeitsmarkt, sowie alle schädlichen traditionellen Praktiken und Bräuche haben die Stärkung der ökonomischen Selbstbestimmung der Frau behindert und die Feminisierung der Armut verschärft.
    وترتب على حالات عدم المساواة والتفاوت بين الجنسين في تقاسم القدرة الاقتصادية، وعدم المساواة في توزيع العمل غير مدفوع الأجر بين المرأة والرجل، والافتقار إلى الدعم التكنولوجي والمالي للمشاريع التي تقوم بها المرأة، وعدم المساواة في الحصول على رأس المال والتصرف به، ولا سيما الأرض والائتمانات والوصول إلى أسواق العمل، إضافة إلى الممارسات التقليدية والعرفية الضارة، أن فرضت قيودا على تمكين المرأة الاقتصادي وأن فاقم من انتشار الفقر في أوساط النساء.
  • in Anerkennung dessen, dass historische Ungerechtigkeiten zweifellos zu Armut, Unterentwicklung, Marginalisierung, sozialer Ausgrenzung, wirtschaftlichen Disparitäten, Instabilität und Unsicherheit beigetragen haben, unter denen viele Menschen in verschiedenen Teilen der Welt, insbesondere in den Entwicklungsländern, zu leiden haben,
    وإدراكا منها أن حالات الظلم عبر التاريخ قد ساهمت قطعا في انتشار الفقر، والتخلف، والتهميش، والإقصاء الاجتماعي، والتفاوت الاقتصادي، وعدم الاستقرار، وانعدام الأمن، بين العديد من الناس في مختلف أرجاء العالم، ولا سيما في البلدان النامية،
  • Die Wirtschaftsbooms in China und Indien haben dazubeigetragen, die globale Ungleichheit zu verringern.
    لقد ساعد الازدهار الاقتصادي الذي تشهده الصين والهند اليومعلى تخفيف ذلك الوضع السائد من عدم المساواة والتفاوت على مستوىالعالم.
  • Diese Entwicklungen scheinen die globale Ungleichheit zuerhöhen.
    وعلى ما يبدو أن التنمية تضيف إلى حالة التفاوت وعدم المساواةعلى مستوى العالم.
  • In diesem Kontrast steckt aber auch noch eine tiefere Erkenntnis: Unsere Gesellschaften tolerieren Ungleichheiten, weilsie als sozial nützlich betrachtet werden. Sie sind der Preis, denwir für Anreize bezahlen, die Menschen motiviert, auf einebestimmte Art zu handeln, die das Wohlergehen der Gesellschaftfördert.
    هناك أيضاً نقطة أشد عمقاً في هذا التناقض: إن مجتمعاتناتتسامح مع التفاوت وعدم المساواة بين الناس لأنها ترى في ذلك بعضالفوائد الاجتماعية؛ أو الثمن الذي نتحمله في مقابل الحوافز التي تدفعالناس إلى العمل على النحو الذي يؤدي إلى تعزيز رفاهيةالمجتمع.
  • Wir vom IWF werden unseren Beitrag leisten, indem wirunsere Analyse der wirtschaftlichen Auswirkungen der Ungleichheitzwischen den Geschlechtern ausweiten und mit unseren Mitgliedsländern zusammenarbeiten, um Frauen zu ermöglichen, ihrenvollen Beitrag zu weltweitem Wachstum und Wohlstand zuleisten.
    وسوف نقوم من جانبنا في صندوق النقد الدولي بدورنا من خلالتعزيز تحليلنا للآثار الاقتصادية المترتبة على التفاوت وعدم المساواةبين الجنسين والعمل مع البلدان الأعضاء في الصندوق على تمكين النساءمن المساهمة بشكل كامل في النمو الاقتصادي العالميوالازدهار.
  • Wenn ein reformiertes Europa anfängt zu wachsen, könnte ineinigen Teilen des Kontinents dieselbe Ungleichheit wie in den USAentstehen.
    ومع عودة النمو من جديد إلى أوروبا بعد إصلاحها، فإن بعضأقسامها قد تشهد نوعاً من التفاوت وعدم المساواة أشبه بذلك الذي تعانيمنه الولايات المتحدة.